直接寫給對方看最快!
但是偶爾也會遇到要在電話裡說明
或是其他沒法寫字只能靠口頭說明的場合,
如果能夠先把自己的名字的漢字寫法
想好一套簡單明瞭的說明方式,
遇到這種情況就可以輕鬆搞定了。
因為日本人對於漢字的熟悉度不像咱們那麼高,
咱得先了解他們對哪些漢字是熟悉的,
然後再利用他們的先備知識做進一步的解說。
私は「游蕾蕾」と申します。
「游」は「遊」という字の辶を、
氵に変えて、「ヨウ」と読みます。
「蕾」は「蕾」という字で、
草冠に「雷」と書いて、
「レイ」と読みます。
「蕾」を二回書いて、「蕾蕾」です。