2010年3月28日 星期日

和平共生?




澳洲某個小鎮的人口只有五千人左右
當地卻有比居民人口數多一倍的鸚鵡(インコ)棲息
造成居民生活上極大的困擾
包括農作物受到鸚鵡的啄食破壞而無法採收等等問題
儘管這些鸚鵡並非外來種
但這二十年來該種鸚鵡的數量不斷增加
居民們為了維護生命財產的安全
再幾經掙扎之後
決定開始採取撲殺鸚鵡的行動
但也遭到保護動物團體的強烈抗議
究竟人和動物該如何和平共生
考驗著當地居民的智慧
也是值得我們大家深思的問題

オーストラリアで人口約5,000人の街に
1万羽近い大型インコ住み着き問題となっています。
(3月28日19時30分配信 フジテレビ)

オーストラリア・アデレード近郊にある人口5,000人ほどの小さな街に、人口の倍、1万羽近いインコが住みつき、問題となっています。

住民は「鳴き声がすごくうるさいの」、「果物まで、なんでも食べ尽くしてしまうんだ」と話した。
アデレード近郊の街、ストラサルビン。
人口5,000人ほどのこの街に、その倍の1万羽近い大型インコが住みつき、問題となっている。
インコは、木の葉っぱをついばむため、街中の木々は丸裸に。
さらに、農作物にも被害が出ている。
農場のオーナーは「インコのせいで、1粒もアーモンドが収穫できないのよ」と話した。
そこで、地元の自治体は、強硬手段に打って出た。
自治体の担当者は「驚かせて、インコを街から追い出すといった対策をとってきましたが、長期的には、インコが街に戻ってきてしまい、効果がありませんでした。そこで、わなを仕掛けて捕まえて、ガスを使って殺すという方法を始めることにしました」と話した。
自治体は25日までに、およそ150羽を「間引き」したという。
多くの住民は、「やむを得ない」という見解を示しているが、動物愛護団体からは、「インコを捕まえて殺すなんて、ばかげている。インコはずっと昔からここに住んでいるのに、人間の都合でそんなことをするなんて許されない」と話した。
20年前から増え始めたというこのインコ。
住民が安心して暮らせる日はやってくるのだろうか。

2010年3月21日 星期日

マナーモード(manner mode)


這應該是個「和製外來語」吧
中文直譯是「禮貌模式」
也就是把手機的來電訊號切換成靜音振動模式
尤其是在公車、電車內或者會議、課堂上
為了不讓來電鈴響影響他人需要安靜的權益
有些手機本身就有一個這樣的按鍵設計
只要按這一個鍵
就會自動切換成靜音振動模式
所以才有這樣的名稱

不過   光是把手機切換成「禮貌模式」還不夠
最好是避免在上述的場合中進行手機的通話
因為真正吵人的通常不是鈴聲
而是接下來的通話聲
講電話的人通常不自覺地增強音量
週遭的人只能被迫聆聽通話內容

另外
手機的按鍵最好也切換成無聲模式
否則連傳簡訊的動作也會變成一項噪音污染
在電影院裡連傳簡訊都不應該
因為手機的按鍵和螢幕會發光
都會影響他人觀賞電影的品質

這麼替別人想
對自己到底有什麼好處

當然有啊
下一次換成你是同車的乘客
又恰好很需要安靜時
或者你是同在一個電影院裡欣賞電影的觀眾
一定也會很希望
能有一個高品質的乘車或看電影的享受
禮尚往來
就是這個道理嘛

2010年3月16日 星期二

學語言是為了溝通?


哲學家Herbert Paul Grice 提出「溝通四原則」:

1.只說必要且充分的事 (量的原則)
2.不說謊話      (質的原則)
3.只說有關聯的事   (關聯性原則)
4.使用恰當的表現形式 (形式原則)

後來
語言學家N.G.Leech又提出了「禮貌原則」
做為對Grice理論的補充

簡單來說
即便對說者而言
事項A 和 事項B 都是事實(質的原則)
但如果對於聽者而言
事項B 並非必要的訊息(量的原則)
而且接受到 事項B 這個訊息
會讓聽者產生不愉快的心情時
說者應該選擇不陳述 事項B
才符合禮貌原則

到底怎樣才算溝通呢?
很多時候咱們發言只為了不吐不快
不見得考慮到它的效果

溝通的工具不限於語言
但語言卻是最直接的方式
外語也好
本國語也好
如果學習語言的最終目的是溝通的話
咱們不能一廂情願
必須考慮到對方可以接受的方式
包括每種語言的陳述習慣和修辭
所以說咧
學語言不只是工具面的學習而已
甚至稱得上是一種修行了

2010年3月10日 星期三

君自故鄉來,應知故鄉事

留學回國的那一年(2000年)
進了玉山社出版公司當一個小編輯
有幸認識這一位台灣通的日本人
       ~片倉佳史(Katakura Yoshihumi)先生
雖然當時我只是負責收集他寄來的檔案
還沒來得及讓自己有能力處理
我就離職了
不過    還好這世界上有所謂的網站、部落格的發明
所以    可以透過這個管道
持續關注他的台灣體驗和研究

看著一個外國人比我們自己還了解我們的家鄉
心情真是複雜......

希望歲月的痕跡只刻在腦袋

最近連泡麵都被要求
包裝上的圖樣要符合實際內容
所以    好啦好啦
這才是我現在真正的樣子啦
看完照片想退選的話還有時間啦
真是的
歲月痕跡老往臉上刻
難道不能只刻在腦袋上嗎

(2010.3.7 講師研習會   攝於員山淨水場
左:蕾蕾老師 右:美鳳老師)

2010年3月8日 星期一

推薦一本增進聽說能力的好書


雖然是簡體字版本
不過    應該一下子就能看懂了 
不會有太大的障礙
我是透過博客來網路書店買到的
裡頭每一篇都介紹一句口語會話的常用句
示範的會話文也很簡短
易懂易學

唯一的缺點是CD的檔案沒有分單元
整本書存成一個檔
如果想重聽前一句
除了利用電腦的視聽軟體上的拉桿之外
用平常的CD player聽的話
無法選擇單元
只好重頭來過了

這類的口語會話教材
儘管不能取代有系統的文法學習
但可以作為補助教材和跟讀材料

同學們可以利用做家事或是等車等人的時間放出來聽
嘴巴也順便跟著動
久了一定會有效果
偶保證啦!

2010年3月7日 星期日

推薦好站:日本文化物語

茂呂美耶是我非常欣賞的一位日台混血作家
她的日本文化、文學及中文素養
都叫人讚嘆不已
這是她的專屬網站
可以從中得到很豐富又有深度的日本文化知識


日本文化物語(茂呂美耶)

2010年3月3日 星期三

春よ、来い!

福岡市千早公園的櫻花  (攝於1998年留學時代)

好吧    我承認歲月不饒人
為了不讓現在的模樣嚇走本來想報名的學員
老師我只好拿這種十幾年前的照片出來騙騙人
重點不是那個如今走在路上會被小朋友叫婆婆的影中人
而是她身後的櫻花
我很喜歡日本櫻花這種淡粉近白的顏色
優雅之中帶有一點蒼涼的味道
畫面中的天氣雖然晴和    但其實溫度並不高
小小的千早公園    是我上學(九州大學)的必經之路
傍晚從學校回來經過這裡
路兩側的民家常常傳來MISOSHIRU(味噌湯)的香味
畫面中的我雖然笑得燦爛
背後卻有著沉重的功課和生活壓力
還有異鄉遊子難以言喻的寂寞
不過    這一切如今都成為美好而貴重的回憶了