2010年6月28日 星期一

夏の風物詩2

(写真:産経新聞)

6月28日11時43分配信 産経新聞

品種のシールなどを張って出荷作業が始まったユニークな形の「四角スイカ」=28日午前、香川県善通寺市のJA香川県筆岡支店集荷場(山田昭二撮影)

甘くない“箱入り娘”?
哈哈 又是一語雙關的文字遊戲

「箱入り娘(はこいりむすめ)」原是比喻養在深閨的大小姐
此處剛好用來隱射西瓜的方塊造形

而「甘い(あまい)」原義是“甜”
用來形容人,則引申為“嬌寵、過於天真”之意
但此處卻又還原了“甜”的原義
說明了此種西瓜的口味不會太甜

只是這貴森森又不甜的方形西瓜
到底能不能消暑
就看個人喜好囉~

2010年6月5日 星期六

夏の風物詩


這個東西日語叫做「すだれ」
就是竹簾
日本是個對四季的變換很有感覺的民族
看到すだれ就會聯想到夏天
其實還不只
我還會聯想到垂著すだれ的房間長什麼樣子
房間的地板長什麼樣子
房間的採光和通風
住在那個房間的人又是什麼樣的人.......