2010年2月6日 星期六

日語教科書的陷阱

本文的標題正是這本書的書名
不過 台灣並沒有中譯本的出版
而且 這不是給學習日語的同學們的參考書
這是給教日語的老師看的
有興趣的老師們可以參考以下書介網址:

《日本語教科書の落とし穴―日本語教師がはまりやすい》
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4757401566.html

為什麼要提到這本書呢
其實不只是這本書
關於日語教學以及日語教科書的檢討
已經有相當多的研究論文和書籍
提供給有志從事或已經在線上的日語教學者參考
只可惜在台灣的大多數日語教學現場
仍然擺脫不了奉教科書為圭臬的刻板思考
所以一旦所選用的教科書上
出現不合理或非實際存在的句子、文章或對話設計時
教學者通常也失去了大膽質疑它的自信
反而當成一個範例要學習者去記誦

這本書設定的讀者群
是從事日語教學工作的日本人
可見 連日本老師都有可能當局者迷
更別說咱們這些母語非日語的日語教學者了

母語非日語不該成為我們的原罪
但是
身為一位教學者
如果失去自省和不斷充實自己的動力
就會離實際存在的日語越來越遠了

對於學習者而言
教科書寫錯 老師講錯
都不必太大驚小怪
因為語言是活的
唯有多方面的接觸
多看、多聽、多說、多寫
才能更貼近真實的狀況

沒有留言: